IRS cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van IRS te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van IRS.

Bekijk het origineel

PETRUS' SLEUTELMACHT

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

PETRUS' SLEUTELMACHT

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

De tweetalige bijbeluitgave „the interlinear Greak-English New Testament" * ) bevat een lezenswaardig „Voorwoord" van een bekend bijbelvertaler, een collega-vakman dus, Rev. Preb. J. B. Phillips, M.A.

Deze deskundige bespreekt daarin de kwaliteiten van de geboden woord-voor-woord vertaling.

In dit kader vestigt hij de aandacht op een bizonderheid die ook voor onze lezers van belang kan zijn. Het betreft nl. een gedeelte van Matth. 16:19.

Volgens de gangbare vertalingen zegt de Heere Jezus tot Petrus: „…wat gij op aarde binden zult, zal gebonden zijn in de hemelen en wat gij op aarde ontbinden zult, zal ontbonden zijn in de hemelen."

Een overeenkomstige uitspraak, met betrekking tot alle twaalf, vermeldt Matth. 18:18.

Phillips vestigt er de aandacht op dat de vertaler niet klakkeloos de gangbare vertalingen heeft gevolgd. Het Grieks heeft nl. voor de beschrijving van wat „in de hemelen" gebeurt een werkwoordsvorm, de belijdende vorm, die in de gangbare vertalingen niet tot gelding komt.

In plaats van „zal zijn gebonden (geworden) in de hemelen" zou er moeten staan „zal zijn gebonden zijn (geworden) in de hemelen". In leesbaar Nederlands wordt dat dan: „… wat gij binden zult op aarde zal zijn (wat) gebonden is in de hemelen."

Zoals u ziet is er een diepgaand verschil in betekenis tussen beide vertalingen. De gangbare laat „in de hemelen" uitvoeren wat Petrus beslist, in de andere vertaling wordt aangekondigd dat wat Petrus zal doen datgene is wat reeds „in de hemelen" werd beslist.

Ook hieruit kan dus blijken hoe zwak het beroep is dat door Rome op deze uitspraken wordt gedaan.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van woensdag 1 oktober 1975

In de Rechte Straat | 32 Pagina's

PETRUS' SLEUTELMACHT

Bekijk de hele uitgave van woensdag 1 oktober 1975

In de Rechte Straat | 32 Pagina's