Had ik de Heere maar eerder gekend!
We laten hieronder de vertaling volgen van een brief, die wij uit Spanje kregen.
„Geliefde Broeder in de Here Jezus,
Hartelijke groeten vanuit Spanje. De reden waarom ik u schrijf, is dat ik mij graag wilde abonneren op „En la Calle Recta" (onze Spaanse editie). Met veel dankbaarheid heb ik gelezen „Se rompieron las cadenas" (Spaanse vertaling van „Mijn weg naar het Licht"), want ook ik heb de weg naar het licht mogen bewandelen. De Here heeft ook mij Zijn genade bewezen en mij vrijgemaakt van de kluisters van de duisternis.
Dat is nog maar pas gebeurd, negen maanden geleden. Ik ben nu 49 jaar. Wat is het jammer dat ik de Here niet eerder gekend heb! Hij heeft mijn leven totaal veranderd. Ik ben een nieuw mens geworden. Zijn Naam zij geprezen!
De echtgenote van onze dominee is een Hollandse. Vorige zomer hebben wij bezoek gehad van een groep Nederlandse jongens en meisjes. We hebben heerlijke dagen gehad van gemeenschap der heiligen, waarin wij samen onze God en Zaligmaker loofden en prezen.
De Here zegene u en uw vaderland, Nederland.
Met hartelijke groeten, verbonden in Christus Jezus,
Murcia
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 april 1971
In de Rechte Straat | 32 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 april 1971
In de Rechte Straat | 32 Pagina's
