IRS cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van IRS te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van IRS.

Bekijk het origineel

Engelse editie van In De Rechte Straat

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Engelse editie van In De Rechte Straat

4 minuten leestijd Arcering uitzetten

Het bestuur van onze stichting heeft besloten om over te gaan tot een Engelse uitgave van ons blad.

Reeds lang kwamen er herhaaldelijk vanuit Canada, USA, Australië en Nieuw- Zeeland dringende verzoeken om zulk een uitgave.

Wij hadden echter nog steeds niet de vrijmoedigheid om ertoe te besluiten. Er waren geen duidelijke aanwijzingen, dat het ook de wil van de Here zou zijn. En u weet het, wij kunnen dan een heel mooie organisatie opzetten, maar als de Here er niet zijn zegen aan geeft, dan haalt het niets uit, dan is het een doodgeboren kindje.

Een Engelse ex-seminarist

We kregen echter ineens een brief van een Engelsman, die perfekt Nederlands spreekt en schrijft — hij is nl. in Nederland opgegroeid — en die het Engels als zijn moedertaal heeft. Bovendien is hij voormalig r.katholiek en kent dus ook de r.k. terminologie. Hij is zelfs op een seminarie geweest.

Hij schreef, dat hij de Here in het gebed daarom geraadpleegd had en dat hij nu meende ons te moeten aanbieden om de I.R.S. gratis voor ons in het Engels te vertalen.

Vanuit het gebed

Kijk, wanneer iemand zo duidelijk schrijft: „Ik heb het in het gebed voor de Here gebracht", dan moet je ernstig luisteren. Dan mag je dat zo maar niet naast je neerleggen. Dan kun je niet zeggen: Ja, maar we zien er organisatorisch nog geen kans voor en we hebben het toch al zo druk. Als het werkelijk de wil van de Here is, dan zal Hij ook wel zorgen voor de nodige organisatie en voor de nodige tijd. Als het Zijn tijd is, kan niemand het keren. Dan moeten wij gehoorzamen.

„Als de Here het huis niet bouwt……"

In opdracht van het bestuur heb ik een bezoek gebracht aan onze Engelse vriend. Hij woont in de buurt van Londen.

De kennismaking was erg prettig. Het trof mij bijzonder, dat onze vriend voor het weggaan met ons psalm 127 voorlas: „Als de Here het huis niet bouwt, tevergeefs zwoegen de bouwlieden daaraan….. Hij geeft het zijn beminden in de slaap".

In deze gezindheid willen wij dan ook starten met deze Engelse editie, vertrouwend alleen op de Here, die dit huis zal moeten bouwen.

„On the road to Damaseus"

Dat zal de naam zijn van onze Engelse uitgave. Een letterlijke vertaling was niet mogelijk: „in the Street, called straight". Dat loopt veel te stroef in het Engels.

We hebben nu dus als naam gekozen: „Op de weg naar Damaseus", met als ondertitel: „Here, wat wilt Gij dat ik doen zal?". Zo blijven we in hetzelfde negende hoofdstuk van Handelingen zitten, waar de bekering van Paulus centraal staat.

Een ontmoetingspunt

Daar hopen wij dus in de toekomst onze ontmoetingen te hebben met kinderen Gods over heel de wereld. Op de weg naar Damaseus willen wij gesprekken voeren met hen, die Jezus nog niet kennen, die Hem misschien onwetend, zoals Saulus, vervolgen. En aan hen die het wonderbare licht van Christus in hun leven hebben ervaren en die hebben uitgeroepen: „Here, wat wilt Gij dat ik doen zal", willen wij de weg wijzen naar Damaseus, naar de straat, genaamd de Rechte, waar de vrede van Gods Geest hen wacht, waar ze in diepe vreugde zullen ervaren wat het zeggen wil: uit genade verlost te zijn en deel te hebben aan het eeuwige leven.

Belang van deze uitgave

Het Engels is een wereldtaal en opent de poort voor allerlei mogelijkheden. Vanuit het Engels kunnen onze artikelen gemakkelijk vertaald worden in andere talen. We hebben reeds meerdere aanvragen gehad voor uitgave in het Frans en Duits. We zouden het ook graag uitgeven in het Spaans. Maar we hebben er geen geld voor. U begrijpt dat bij zulke uitgaven de kosten voor de baten uitgaan en we eerst behoorlijk wat kapitaal moeten steken in het zenden van proefnummers enzovoort.

Maar het belangrijkste: We hebben nog niet zulk een duidelijke aanwijzing gekregen, dat het ook de wil van de Here is, zoals dat het geval is met de Engelse editie. Want als de Here het wil, dan zorgt Hij ook voor de nodige financiën.

We weten dat dit een grote onderneming is, maar wie op de Here bouwt, mag zeker zijn dat hij niet beschaamd zal worden. En zo mogen wij dan vertrouwen, dat de Here ook onze l.R.S. wil gebruiken om de rijkdom van Zijn soevereine genade in Jezus Christus te verkondigen over de gehele wereld, zodat wij getuigen mogen zijn van Hem, onze enige, persoonlijke en volkomen Zaligmaker, getuigen „tot het uiterste der aarde". Bij de Here zijn alle dingen mogelijk. Hem zij de eer en de heerlijkheid tot in de eeuwen der eeuwen. Amen.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 juli 1966

In de Rechte Straat | 36 Pagina's

Engelse editie van In De Rechte Straat

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 juli 1966

In de Rechte Straat | 36 Pagina's