In de Rechte Straat cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van In de Rechte Straat te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van In de Rechte Straat.

Bekijk het origineel

FEEST op de WARTBURG

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

FEEST op de WARTBURG

5 minuten leestijd

Het was weer groot feest op de Wartburg. De bruiloft werd gevierd van br Muniz en mej. dra Maruja Nogales.

Wij waren allen blij met hun geluk. Het is wel bijzonder fijn, dat onze br. Muniz een vrouw naast zich heeft, met wie hij, ver van zijn vaderland, alle lief en leed delen kan.

Deze zomer was br. Muniz lid geworden van de gereformeerde kerk (vrijgemaakt) in Velp. Daarom kon hun huwelijk nu ook volledig kerkelijk bevestigd worden. En de gemeente van Velp stond met haar hele hart achter dit bruidspaar Dat was ook uiterlijk duidelijk zichtbaar. De gemeente van de gereformeerde kerk (vrijgemaakt) heeft deze jonge mensen vertroeteld als een moeder.

Wij hadden een bloknootje met verlangens opgemaakt. Maar de gemeente nam dit hele verlanglijstje mee, zodat we maar een nieuw verlanglijstje moesten opstellen. Het was ontroerend om al die cadeaux te zien. En ook te horen van de liefde die er achter stak.

De huwelijksbevestiging had plaats in de mooie koepelkerk op het Jansplein in Arnhem.

De plaatselijke predikant van Velp, ds J. H. Kamerbeek, verrichtte het eerste gedeelte van de dienst in het Nederlands, ds J . C. Janse van Zutphen het tweede gedeel te in het Spaans.

Ds Janse preekte over Joh. 15:9, 10. Hij zei o.a.: Het lijkt wel alsof vandaag het gebed om werkers in de oogst op bijzondere wijze verhoord wordt voor Spanje. Daar zijn vele schapen zonder herder. Maar Christus vergadert de zijnen tot Zich, ook in Spanje.

In dat licht mogen wij ook deze huwelijksbevestiging zien. In het begin van de Bijbel lezen wij: Het is niet goed dat de mens alleen zij. Christus schenkt nu aan u, br. Muniz, het goede dat u niet alleen zult zijn, niet alleen, nu, terwijl u in een vreemd land vertoeft, ver van uw huis en uw familie, — niet alleen straks, als u na uw theologische vorming, zoals wij hopen, als predikant terug kunt keren naar uw vaderland.

De Vader heeft de Zoon lief als Zoon èn als Hoofd van de gemeente. Christus vergadert de Zijnen om hen te verlossen, om hen te verheerlijken, opdat zij als koningen met Hem heersen zullen.

Er wordt veel gesproken over onze liefdet ot Christus. Maar veel belangrijker is de liefde van Christus tot ons.

„Blijft in mijn liefde", zegt Christus. Hoe moet dat gebeuren? „Indien gij mijn geboden bewaart , zult gij in mijn liefde blijven". Wanneer wij met Christus verbonden blijven zoals de rank met de wijnstok, dan zullen wij vrucht voortbrengen. Dat is het leven in het Verbond. En laten we daarbij niet vergeten, dat onze goede werken dan vrucht zijn van de wij nstok en niet de vrucht van de rank. Alles is genade!

Br. Muniz naar Kampen

De gereformeerde kerk (vrijgemaakt) heeft aan br. Muniz een studietijd van drie jaren aangeboden.

Wij zijn daar bijzonder blij mee. Want het is wel duidelijk dat br. Muniz uitstekende schrijverstalenten heeft. Na een degelijke theologische opleiding kan hij heel veel betekenen voor de verzorgi ng van goede Spaanse evangelische lektuur. Want daar is dringend behoefte aan.

Het zal wel bijzonder fijn zijn, wanneer we in de toekomst mensen krijgen zoals br. Muniz ,die zelf jarenlang de r.k. theologie gedoceerd hebben, die volbloed Spanjaard zijn. Juist zulke mensen hebben wij nodig om te kunnen beoordelen welke lektuur voor Spanje geschikt is en welke misschien waardeloos of zelts schadelijk is, en daarom weggegooid geld.

We willen slechts één voorbeeld noemen en dat is.... de Bijbel zelf.

De protestantse Bijbelvertaling van de Sociedades Biblicas Unidas is, ook in haar „versio moderna", slecht. De r.k. vertaling van Nacar-Colunga is veel beter. Nog veel beter is de Catalaanse vertaling van het Nieuwe Testament van de benediktijner-monniken van Montserrat.

Een voorbeeld: De engelenzang boven Bethlehem luidt in de protestantse vertaling: „Glorie in de hoge aan God, en vrede over de aarde; onder de mensen goede wil". Terwijl zelfs de vertaling van de Katholieke Bijbelstichting heeft: „Eer aan God in den hoge en op aarde vrede onder de mensen in wie Hij welbehagen heeft".

Ook bij onze Bijbelstudies hier op de Wartburg raadplegen wij bij de paulinische brieven steeds de r.k. vertaling van Nacar-Colunga, omdat de protestantse Spaanse vertaling de teksten veel te veel vervlakt, zodat.... in de r.k. vertaling het genadekarakter van het Evangelie, zoals dat door Paulus gepredikt wordt, veel sterker naar voren komt dan in de protestantse.

Het is ook belangrijk, dat mevr. Muniz doctoranda is in de Spaanse letteren (zij hoopt hier in Nederland haar proefschrift te kunnen afmaken). Daardoor kan zij haar man ook helpen bij eventuele vertaalarbeid.

Aan onze vriend, Celso

De lezers van ons blad vormen één grote familie van vrienden en broeders. Daarom spreek ik van hier uit enkele woorden van afscheid tot Celso en Maruja. Beste Celso, we zien je maar node vertrekken van onze Wartburg. Je was een zeer sympathieke huisvriend. Altijd bereid om te helpen, waar je maar kon. Wel moet je ons vergeven, dat we nog al eens plezier hadden om je professorale verstrooidheid. Het leek er dikwijls erg op, alsof je nog voor de collegebanken stond.

Wij hadden ook pret, als we je op het laatste nippertje of soms net over tijd zagen komen aanhollen voor het middageten. Merkwaardig dat dat nog al eens gebeurde, sinds Maruja hier in Velp woonde. Het is grappig, dat de liefde zelfs het hart van een professor aan banden kan leggen.

En Maruja. We hebben elkaar maar sinds kort leren kennen, maar voldoende om overtuigdte zijn, dat je een goede vrouw voor onze vriend, Celso, zult zijn.

We durven hem aan je toevertrouwen. Maar wees er zuinig op.

Wij wensen jullie een goede studie in Kampen en een aangename werkkring in Leiden. Maar bovenal: de Here zal met jullie zijn. Wij zullen jullie vergezellen met onze gebeden. En in de bidstond's avonds op de Wartburg zal jullie naam telkens genoemd worden.

Verbonden in Jezus Christus, onze enige en volkomen en persoonlijke Zaligmaker, — Gods naam zij geprezen —,

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 oktober 1963

In de Rechte Straat | 32 Pagina's

FEEST op de WARTBURG

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 oktober 1963

In de Rechte Straat | 32 Pagina's