Een Poolse over 'Wat is geloven?'
De Poolse ex-priester Miroslaw Kropidlowski is gereed met de vertaling van een van de boeken van ds. H.J. Hegger, 'Wat is geloven?', vanuit het Spaans in het Pools. Hij heeft het laten corrigeren door Cristina. Over haar schrijft hij:
"Cristina is 60 jaar, moeder van twee volwassen zoons. Ze is iemand met een groot geloof en een enorm vertrouwen in Jezus Christus. Ze was bevriend met priester Bernard, een missionaris in Paraguay, die in 1992 stierf aan een hartinfarct. Ze heeft hem geholpen om een diepe geloofscrisis waarin hij enige tijd verkeerde, te boven te komen. Cristina heeft altijd als onderwijzeres en als bibliothecaresse in Gdansk gewerkt. Ze is een heldin geweest in haar strijd om de jongelui ervoor te behoeden een prooi te worden van het communisme met zijn atheïsme. Ze had een geheim gedeelte binnen de officiële bibliotheek gemaakt met christelijke (niet alleen r.-k.) boeken. Maar dit werd ontdekt en het had bijna tot gevolg dat ze werd ontslagen. Cristina is altijd blijven lezen in de Bijbel en in christelijke boeken. Het is een wijze vrouw met veel levenservaring. Haar geloof is door de jaren heen beproefd en gestaald. Ik beschouw het als een eer dat ik met haar bevriend mag zijn".
Miroslaw had haar gevraagd naar haar mening over dit boek. Ze antwoordde: "Voor mij staat er niets nieuws in, want… zo lees ik het ook in mijn Bijbel, in de Poolse vertaling daarvan, die al duizend jaar oud is, de vertaling die ook jij gebruikt hebt in 'Wat is geloven?' Persoonlijk heb ik geen behoefte aan allerlei verklaringen van de Bijbel door "de geleerden van deze wereld". Ik mag vertrouwen dat de Heilige Geest mij leidt bij het lezen van Gods Woord. Pater Bernard zei een keer tegen mij: "God is Liefde!" En die paar woorden veranderden ineens mijn hele kijk op de Heere God. Ik zag Hem niet langer meer zoals Hij mij op de catechismuslessen door de priesters was voorgesteld. Voortaan was Hij niet meer de Rechter, Die overal en altijd zit toe te kijken om mijn overtredingen van Zijn geboden te noteren. Ik wil je nog een ervaring vertellen. Enkele jaren geleden toen ik tijdens de mis in de kerk zat, drongen deze woorden ineens door tot diep in mijn hart: "Ik ben het Licht der wereld". Op dat moment was het alsof een groot licht over mij kwam. Ik voelde mij volstrekt zeker en gelukkig. Ik ben zo dankbaar dat ik dat zicht heb gekregen op de barmhartigheid van God. Erg jammer dat veel priesters daar niet van (willen) weten. Ik kan mij kwaad maken over hun onzinnige praatjes die ze vanaf de preekstoel over de hoofden van de kerkgangers uitstrooien. En waarom doen ze dat? Om daarmee eer voor zichzelf te behalen.
Ds. Hegger poneert in zijn boek ook uitspraken die veel Polen duidelijk protestants in de oren klinken. Dat vind ik jammer. Waarom heeft hij dat niet vermeden en zich niet beperkt tot bijbels woordgebruik? Ik ben bang dat het boek daarom in Polen zal worden afgewezen. De Polen zijn geen mensen van de dialoog. Ze zijn intolerant. Gewoonlijk houden ze er niet van om zelf na te denken. 'Radio Maria' zal het boek meteen verwerpen en het lezen ervan als doodzonde verbieden. Alleen de tegenstanders van 'Radio Maria' zullen geïnteresseerd raken in het boek wanneer het wordt afgekraakt. Ze zullen proberen het in de boekhandel te kopen".
Miroslaw voegt eraan toe:
"Ik denk dat het voor IRS waardevol is kennis te nemen van de mening van Cristina. Voor Nederlanders is het moeilijk enig zicht te krijgen op de gecompliceerde religieuze beleving van de Polen".
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van maandag 1 april 2002
In de Rechte Straat | 16 Pagina's

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 april 2002
In de Rechte Straat | 16 Pagina's